10 IELTS Speaking Idioms bạn cần biết và cách sử dụng 

IELTS Speaking Idioms là một trong những yếu tố giúp bạn ghi điểm cao trong phần thi nói. Bài viết này sẽ tổng hợp 8 Idioms hữu ích và cách ứng dụng các thành ngữ này.

Giới thiệu về IELTS Speaking Idioms

Idiom là thành ngữ trong tiếng anh. Ví dụ như thành ngữ “có công mài sắt có ngày nên kim” trong tiếng Việt. Các idioms này nếu được dịch nghĩa đen thì sẽ gây khó hiểu được và đôi khi sẽ gây hiểu nhầm. 

Ví dụ: Money talks: Có tiền mua tiên cũng được

Nguồn gốc: Idiom này có từ thế kỉ 18 nhưng gốc của nó là “gold talks”, vì ngày xa xưa người ta dùng vàng nguyên khối để trao đổi lấy hàng hoá, thức ăn… Nhưng vì giờ ta dùng tiền nên mới có phiên bản này.

Idiom này khá dễ nhớ đúng không hoặc chúng ta có thể liên hệ đến từ tiếng Việt chúng ta cũng hay nói là “trả tiền đi rồi nói chuyện”.

ielts speaking idioms

Tại sao cần sử dụng các IELTS Speaking Idioms trong bài thi nói

Theo kinh nghiệm của các sĩ tử đã dự thi IELTS Speaking và giảng viên ôn thi IELTS thì Idioms luôn được khuyến khích sử dụng trong bài thi Speaking bởi đem lại nhiều lợi ích. Những lý do các bạn nên sử dụng idiom trong IELTS Speaking: 

  • Được đánh giá cao về khả năng sử dụng ngoại ngữ

Việc sử dụng được idioms khá khó do bạn phải hiểu và sử dụng đúng ngữ cảnh. Bên cạnh đó giám khảo cũng sẽ đánh giá được khả năng sử dụng ngôn ngữ, khả năng am hiểu từ vựng, vốn từ, khả năng sử dụng linh hoạt từ của các bạn. 

Nếu chỉ sử dụng những cụm từ thông thường thì bạn sẽ không tạo được sức hấp dẫn riêng cho bài nói. Những cụm từ idioms sẽ là lợi thế giúp bạn nâng cao trình độ và sự tự tin trong khi nói. Và tất nhiên, điểm số cũng được tăng lên. 

  • Thay thế được một vài từ vựng thông dụng

Nếu chỉ sử dụng liên tục những từ vựng thông dụng, đơn giản hàng ngày thì bài nói của bạn sẽ trở nên nhàm chán, đôi khi sẽ bị dàn trải và không có điểm nhấn, không ấn tượng. Idioms là câu ngắn luôn mang hàm nghĩa đầy đủ, đôi khi có thể thay thế được cả một câu diễn đạt khá dài và một số từ vựng thông dụng.

Các IELTS Speaking Idioms cần biết và cách sử dụng

1. Look/Feel like a million dollars: Nhìn/Cảm thấy rất tuyệt vời, thường vì đang mặc một món đồ đắt tiền.

Nguồn gốc: Idiom này có từ thế kỉ 19, nhưng lại không có câu chuyện cụ thể nào đằng sau cả.  lẽ có người nào đó trúng vé số một triệu đô rồi đi mua quần áo hết sạch chỗ tiền này chăng?

2. School of hard knocks: chỉ việc học hỏi, tôi luyện qua những gian khổ, nghịch cảnh trong đời thực.

Nguồn gốc: Idiom này được “chế” bởi một tác giả người Mỹ vào năm 1870, có lẽ vì người đó thời đi học hay bị bọn bắt nạt đánh túi bụi chăng?

Cách ghi nhớ: Tiếng Việt có một cách diễn tả khá giống đó là “khi đời thực cho ta một cú tát” đó, chỉ khác câu này là trường học cho ta một cú đấm mạnh. 

3. Put one’s thinking cap on: suy nghĩ thật kĩ để giải quyết một vấn đề

Nguồn gốc: Idiom này khiến chúng ta nghĩ tới cảnh các thám tử khi giải được vụ án nào đó thường có hành động quay mũ rất là ngầu, ví dụ như trong Conan.

Cách ghi nhớ: Các bạn có thể ghi nhớ theo hình ảnh thám tử đội mũ suy nghĩ như trên nhé.

4. Rack one’s brain: nghĩ nát óc

Nguồn gốc: Từ “rack” hồi xưa được dùng để chỉ một dụng cụ tra tấn hồi Trung cổ. Có lẽ vì sự đau đớn mà dụng cụ này mang lại, người ta mới dùng từ “rack” như một động từ trong idiom này để nhấn mạnh.

Cách ghi nhớ: Các bạn có thể nhớ theo tiếng Việt là “vò đầu nát óc”

5. Bet one’s bottom dollar: Rất chắc chắn về điều gì

Dù không có nguồn gốc cụ thể, nhưng idiom này làm chúng ta nhớ tới những con nghiện cờ bạc, dù có chơi đến đồng tiền cuối cùng rồi mà họ vẫn cá là lần sau họ sẽ thắng.

Cách ghi nhớ: Tiếng Việt chúng ta hay nói “Tao cá 50k nó sẽ đi trễ”.

6. Pour money down the drain: Tiêu tiền một cách lãng phí

Nguồn gốc: Idiom này được thấy lần đầu trong một quyển sách viễn tưởng. Tác giả có một đoạn viết về cơn mưa tiền lớn đến nỗi tận 2,3 ngày sau người ta vẫn còn thấy tiền trôi nổi trong những cống thoát nước, tất nhiên là đã ướt hết nên không thể dùng được nên rất lãng phí. 

Cách ghi nhớ: Tiếng Việt chúng ta cũng có cách diễn đạt là “vứt tiền qua cửa sổ”.

7. Break the bank: Tốn quá nhiều tiền (hơn khả năng chi trả)

Nguồn gốc: Idiom này xuất hiện vào những năm 1600, khi có hiện tượng những người đánh bạc thắng quá nhiều, đến nỗi ngân hàng (bank) không thể trả hết được và cuối cùng phá sản

8. 𝗟earn by rote: học vẹt

Nguồn gốc: Idiom này xuất hiện từ thế kỉ 16, khi đó việc học hành vẫn còn chưa phát triển, các thầy cô giáo thời đó thường bắt học sinh đứng trước lớp đọc lại bài vừa học, và phải giống y những gì được dạy không sẽ bị chỉnh lại ngay lập tức.

Cách ghi nhớ: Nếu học thuộc lòng là “learn by heart” thì ngược lại sẽ là “learn by rote”.

9. Have one foot in the grave: sắp “ra đi” đến nơi rồi

Nguồn gốc của idiom này có từ rất lâu. Theo các nhà ngôn ngữ học, idiom này có từ năm 1566, tức là khoảng 500 năm về trước. Có lẽ vì lâu như thế nên người ta còn chẳng rõ là nó xuất hiện trong bối cảnh nào.

Cách ghi nhớ: Liên tưởng được hình ảnh “have one foot in the grave” Dịch nôm na ra là “đặt một chân vào hầm mộ” thì tức là chỉ cách thế giới bên kia có một bước chân nữa.

Eg: Now 70 years old, aged and sickish, already was the person having one foot in the grave, lost labor ability, without an income of a bit economy.

Ngoài ra, các bạn có thể tham khảo thêm nhiều bài viết để nâng band điểm speaking như: Ứng dụng Collocation vào Speaking; Understanding Vocab For IELTS Speaking. Bên cạnh đó, các bạn có thể học idiom thông qua các bộ phim, điều này vô cùng tiện và hữu ích.

ielts speaking idioms

Trên đây là một số 8 IELTS Speaking Idioms cũng như cách sử dụng chúng trong IELTS Speaking mà IZONE chia sẻ cho bạn. Việc sử dụng idiom rất được khuyến khích trong bài nói bởi nó giúp bạn thể hiện được sự đa dạng về từ vựng – một trong những tiêu chí chấm thi kỹ năng speaking. 

Chúc các bạn luôn kiên trì, nỗ lực để đạt được điểm số IELTS mong muốn. 

Lịch khai giảng Icon
LỊCH KHAI GIẢNG